Trouvez votre rime en us


Non  mais oui bien sûr c'est la bonne page pour trouver la rime en us qu'il vous faut.  A vrai dire, le français est tellement génial que vous allez avoir l'embarras du choix ! Nous avons agrémenté cette page de quelques expressions et chansons qui riment à l'identique.


11 conseils pour trouver la meilleure rime en us

1. Explorez la mythologie gréco-romaine:
Les noms propres issus de la mythologie sont une mine d'or pour les rimes en "us". Plongez dans les récits anciens et découvrez des personnages comme Bacchus, Romulus, ou Tantale. Ces noms apporteront une dimension épique à vos vers tout en offrant des sonorités riches. N'hésitez pas à vous approprier ces figures mythologiques en les plaçant dans des contextes modernes ou inattendus.

2. Jouez avec les mots savants:
La langue française regorge de termes scientifiques se terminant en "us". Explorez des domaines comme la botanique (eucalyptus), la médecine (virus), ou la géologie (humus). Ces mots, bien que techniques, peuvent apporter une précision et une originalité à votre poésie. Le défi consiste à les intégrer naturellement dans vos vers sans tomber dans le jargon.

3. Créez des néologismes ludiques:
Inventez vos propres mots en "us" en combinant des racines existantes ou en ajoutant cette terminaison à des mots courants. Par exemple, transformez "chat" en "chatus" pour désigner un félin particulièrement majestueux. Ces créations lexicales peuvent apporter une touche d'humour ou de fantaisie à votre texte.

4. Utilisez les variations régionales:
Certains accents régionaux prononcent différemment les finales en "us". Inspirez-vous de ces prononciations pour créer des rimes originales. Par exemple, dans certaines régions du sud de la France, "plus" peut rimer avec "lu". Exploitez ces particularités phonétiques pour enrichir votre palette de rimes.

5. Explorez les langues étrangères:
De nombreuses langues utilisent des mots se terminant par un son proche de "us". Le latin, bien sûr, mais aussi l'anglais (bus, circus) ou l'espagnol (autobús). Intégrez ces mots étrangers dans votre poésie pour créer un effet de collision linguistique intéressant. Assurez-vous cependant que le contexte justifie l'utilisation de ces termes non français.

6. Jouez avec les homonymes:
Certains mots se prononcent comme s'ils se terminaient en "us" sans pour autant s'écrire ainsi. "Puce", par exemple, peut rimer avec "virus". Exploitez ces similitudes sonores pour créer des rimes surprenantes visuellement tout en conservant l'harmonie auditive.

7. Utilisez la technique du zeugma:
Le zeugma consiste à utiliser un même mot dans deux sens différents au sein d'une même phrase. Appliquez cette technique aux mots en "us" pour créer des effets poétiques saisissants. Par exemple : "Il perdit son bonus et son statut". Cette approche peut apporter une profondeur supplémentaire à vos rimes.

8. Inversez l'ordre des mots:
Au lieu de terminer systématiquement vos vers par la rime en "us", placez-la au début ou au milieu. Cette technique peut vous aider à trouver des associations inédites et à éviter les constructions trop prévisibles. Par exemple : "Confus, il erra dans la nuit sombre".

9. Exploitez les suffixes:
Le suffixe "-us" peut être ajouté à certains mots pour créer des adjectifs ou des noms. Familiarisez-vous avec cette construction grammaticale et utilisez-la pour enrichir votre vocabulaire poétique. "Barbus", "corpulus", "joufflus" sont autant d'exemples qui peuvent inspirer vos propres créations.

10. Créez des rimes internes:
Ne vous limitez pas aux fins de vers. Intégrez des rimes en "us" à l'intérieur même de vos lignes pour créer un effet de répétition sonore. Cette technique peut donner un rythme particulier à votre poème et renforcer l'impact de la rime principale.

11. Explorez les expressions idiomatiques:
Recherchez des expressions contenant des mots en "us" et détournez-les de manière créative. "Être sur le qui-vive" pourrait devenir "Être sur le qui-virus" dans un contexte approprié. Ces jeux de mots peuvent apporter une touche d'humour ou de surprise à votre poésie.

En appliquant ces conseils, vous découvrirez que la rime en "us" offre bien plus de possibilités qu'il n'y paraît au premier abord. N'hésitez pas à combiner plusieurs de ces techniques pour maximiser votre créativité.

Rappelez-vous que la poésie ne se limite pas à la simple répétition de sons. Chaque mot choisi doit contribuer à l'atmosphère, au sens et à l'émotion que vous souhaitez transmettre. La rime en "us" peut apporter une sonorité percutante à vos vers, mais elle ne doit pas devenir une contrainte qui étouffe votre expression.

Expérimentez avec ces différentes approches et trouvez celles qui résonnent le mieux avec votre style personnel. N'ayez pas peur de sortir des sentiers battus. Parfois, c'est dans l'inattendu que naissent les plus belles créations poétiques.

Enfin, n'oubliez pas que la lecture est votre meilleure alliée. Plongez dans l'œuvre des grands poètes qui ont su manier la rime en "us" avec brio. Analysez leurs techniques, leur choix de mots, la façon dont ils intègrent ces rimes dans le flux de leur poésie. Inspirez-vous de leur maîtrise tout en développant votre propre voix.

La rime en "us" peut sembler limitée au premier abord, mais avec de la pratique et de la créativité, elle deviendra un outil puissant dans votre arsenal poétique. Laissez-vous surprendre par les associations inattendues qu'elle peut susciter et utilisez-la pour donner à vos poèmes une sonorité unique et mémorable.

L'étymologie fascinante du son "us" : Un voyage linguistique à travers le temps

Le son "us" en français, bien que moins commun que d'autres terminaisons, possède une riche histoire étymologique qui remonte à l'antiquité. Cette terminaison, qui apparaît dans des mots tels que "bonus", "cactus" ou "virus", témoigne de l'influence durable du latin sur la langue française et de l'évolution complexe des langues au fil du temps.

 

Origines latines

La source principale du son "us" en français est le latin classique. Dans cette langue, "-us" était une terminaison très courante, notamment pour :

  1. Les noms masculins de la deuxième déclinaison (par exemple, "dominus" - seigneur)
  2. Certains adjectifs (comme "bonus" - bon)
  3. Les participes passés de certains verbes (tel que "visus" - vu)

Cette terminaison jouait un rôle crucial dans le système de déclinaison latin, indiquant le genre, le nombre et la fonction grammaticale du mot dans la phrase.

Évolution vers le français

Lors du passage du latin au français, la plupart des mots ont subi des transformations phonétiques importantes. Généralement, la terminaison "-us" a évolué de plusieurs manières :

  1. Chute complète : "murus" (mur en latin) est devenu "mur" en français
  2. Transformation en "-e" muet : "securus" est devenu "sûr"
  3. Conservation dans certains mots savants ou emprunts directs : "virus", "bonus"

Mots savants et emprunts

Les mots français se terminant en "-us" sont souvent :

  1. Des emprunts directs au latin, particulièrement dans les domaines scientifiques et académiques (virus, corpus, stimulus)
  2. Des termes botaniques ou zoologiques (cactus, eucalyptus)
  3. Des mots du vocabulaire juridique ou administratif (quitus, numerus clausus)

Influence sur d'autres langues

L'usage du latin comme langue internationale de la science et de l'érudition pendant des siècles a conduit à la diffusion de nombreux termes en "-us" dans diverses langues européennes. Par exemple, l'anglais a adopté de nombreux mots latins se terminant en "-us", souvent via le français.

Pluriel des mots en "-us"

La formation du pluriel des mots en "-us" en français reflète leur origine latine et peut varier :

  1. Certains mots conservent la forme latine : "un virus" / "des virus"
  2. D'autres adoptent une forme francisée : "un cactus" / "des cactus" ou "des cacti"
  3. Quelques-uns ont des pluriels irréguliers : "un bus" / "des bus"

Cette variété témoigne de la complexité de l'intégration des mots latins dans le système grammatical français.

 

Évolution sémantique

Au fil du temps, certains mots en "-us" ont connu des évolutions sémantiques intéressantes. Par exemple :

  • "Bonus", à l'origine un adjectif signifiant "bon" en latin, est devenu en français un nom désignant un avantage supplémentaire.
  • "Campus", qui signifiait "champ" en latin, désigne aujourd'hui un ensemble de bâtiments universitaires.

Productivité limitée

Contrairement à d'autres suffixes, "-us" n'est pas productif en français moderne. On ne crée généralement pas de nouveaux mots avec cette terminaison, sauf dans des contextes très spécifiques comme la nomenclature scientifique.

 

Conclusion

L'étymologie du son "us" en français illustre la richesse et la complexité de l'héritage linguistique de la langue. Elle témoigne de l'influence durable du latin, particulièrement dans les domaines scientifiques et académiques. La présence de ces mots en "-us" dans le français moderne rappelle les liens profonds entre les langues européennes et l'importance historique du latin comme langue de culture et de savoir.

La compréhension de cette étymologie nous permet non seulement d'apprécier la profondeur historique de notre langue, mais aussi de mieux saisir les nuances de sens et d'usage de ces mots particuliers. Elle nous rappelle que chaque mot que nous utilisons porte en lui une histoire, un voyage à travers le temps et les cultures.

 

Rime en us 1/

1. Les voyageurs sonores :
   bus, autobus, airbus, bibliobus, minibus, trolleybus, omnibus, abribus, microbus

2. Les magiciens du ciel :
   cumulus, cirrus, stratus, nimbus, altostratus, cirrostratus, nimbo-stratus, altocumulus, cirrocumulus, strato-cumulus, cumulo-nimbus

3. Les gardiens du corps :
   corpus, habeas corpus, fœtus, cubitus, humérus, utérus, anus, radius, thymus, décubitus, pileus, prépuce, épuce, capuce, puce, thalamus, hypothalamus

4. Les infiltrés microscopiques :
   virus, rétrovirus, ultravirus, arbovirus, bacillus, aspergillus, acarus

5. Les fleurs de l'Antiquité :
   lotus, crocus, ficus, populus, prunus, artocarpus, pandanus

6. Les mystères de l'esprit :
   stimulus, habitus, hiatus, nystagmus, trismus, tonus, consensus, raptus, motus

7. Les gardiens du savoir :
   thesaurus, syllabus, cursus, gradus, locus, prospectus

8. Les rebelles linguistiques :
   lapsus, hiatus, rebus, quibus, minus, bonus, versus, oribus

Rime en us 2/

9. Les champions de la terre :
humus, campus, tumulus, detritus

10. Les créatures mythiques :
argus, phallus, succubus, incubus, nauplius, olibrius, uraeus

11. Les explorateurs du goût :
fructus, eucalyptus, cactus, bifidus, fungus, garus

 

12. Les artisans du son :
chorus, angélus, stradivarius

13. Les maîtres de la forme :
nucleus, tonus, sinus, cosinus, plexus, occulus, volvulus

14. Les aventuriers du corps :
lupus, rictus, coitus, cunnilingus, cunnilinctus, varus, ictus

15. Les gardiens des traditions :
us et coutumes, habitus, usus, modus

16. Les termes médicaux :
lupus, typhus, tophus, embolus, thrombus, prolapsus, collapsus

17. Les termes botaniques et zoologiques :
coleoptilus, convolvulus, tylanchus, urus, parus

Rime en us 3/

18. Les éléments antiques :
aureus, calceus, clipeus, hippeus, iléus, lituus

19. Les termes juridiques et administratifs :
 quitus, committimus, vidimus, numerus clausus

20. Les personnalités historiques :
sixtus, carolus, crésus

21. Les termes religieux et liturgiques :
agnus, sanctus, orémus, gaudeamus

22. Les termes culinaires :
fondus

23. Les termes géographiques :
pagus

24. Les expressions latines :
non possumus, in manus, in naturalibus, in partibus, de cujus, profanum vulgus

25. Divers :
blocus, focus, autofocus, mucus, pecus, vulgum pecus, biélorusse, russe, aumusse, musse, médius, modius, jacobus, pedibus, rasibus, gibus, négus, gugusse, ressuce, suce, byssus, sus, naevus, rhésus, mordicus, plus, choléra-morbus, cossus, excursus, processus, favus, tragus, valgus, africus, fucus, hiscus


Vitaa & Slimane Versus

Jacques Dutronc et les Cactus


Une écriture d'invention qui rime en us

 

Nous soutenions mordicus que l'hibiscus n'avais pas de groupe rhésus.

 

Que si nous voulions devenir riche comme crésus

 

Nous aurions besoin plus que d'un simple stimulus

 

Qu'il fallait changer, apprendre, transformer nos us

 

Grâce à ce processus nous développerions de nouveaux habitus

 

Comme la persévérance à pousser dans le désert du cactus

 

Nous faisons face à nous-même versus

 

Celui qui supplanterait l'hibiscus, merci lotus !

 

Le contenu Google Maps ne s'affiche pas en raison de vos paramètres des cookies actuels. Cliquez sur la politique d'utilisation des cookies (Fonctionnels) pour accepter la politique d'utilisation des cookies de Google Maps et visualiser le contenu. Pour plus d'informations, consultez la politique de confidentialité de Google Maps.

Quelques villages et lieux-dits originaux en us

 

  • Les fondrus
  • en dessus la roche
  • fulus
  • aux épalus
  • aux rompus
  • fouillerus
  • champsus
  • bois bacchus
  • les pendus
  • drus
  • tréjus
  • fréjus
  • talus
  • fin damus
  • pelus
  • prunus
  • camus
  • les écolus

 


Une expression française célèbre avec une rime en us

Avoir du jus de navet dans les veines signifie manquer de pep's, d'énergie.

 

N'être plus côté à l'Argus: être vieille , ne plus être à la mode, décôtée pour une voiture

 

Ce n'est pas de refus s'emploie pour exprimer un accord rapidement et poliment!