Le dictionnaire des verbes qui manquent | 256 néologismes français

 

Le dictionnaire des verbes qui manquent

 

Qu'est-ce que c'est ?

Ce projet linguistique créé par des passionnés de langue française invente des verbes pour nommer des actions quotidiennes qui n'ont jamais eu de mot dédié. Depuis son lancement en blog, le concept s'est développé en une collection de plus de 256 néologismes verbaux, désormais disponible en édition papier.

Le principe : créer des verbes à partir de situations concrètes qui méritent leur propre mot. Exemple : "buander" (faire la lessive) ou "proustiser" (allonger ses phrases pour faire style).

 

Les verbes les plus populaires

Actions quotidiennes

Buander (v. intr.) : faire la lessive "Je passe mes dimanches à buander pendant que tu regardes le foot."
Dimancher (v. intr.) : s'ennuyer comme un rat mort la fin de semaine "Sans projets, je dimanche devant la télé."
Vintager (v. tr.) : faire du neuf avec du vieux "Elle vintage tous ses meubles chinés en brocante."
Sanibrojir (v. tr.) : manger vite et mal quelque chose de mauvais "Entre deux réunions, j'ai sanibroji un sandwich triangulaire."

Comportements sociaux

Chezmoir (v. intr.) : avoir le sens du territoire "Mon chat chezmoire dès qu'un inconnu franchit le seuil."
Ventilatorner (v. intr.) : brasser de l'air inutilement "En réunion, il ventilatorne pendant des heures sans rien décider."
Esquivuser (v. pron.) : demander pardon avec classe "Après son retard, il s'est esquivusé avec un bouquet de fleurs."
S'extonner (v. pron.) : s'étonner mutuellement "En se croisant au Japon, ils se sont extonnés pendant dix minutes."
Ubicuiter (v. intr.) : apéroter simultanément en différents lieux "Grâce aux vidéoconférences, on ubicuite tous les vendredis soirs."

Actions modernes et technologiques

Alluminer (v. tr.) : découvrir le bouton "on" "Ma grand-mère a mis trois jours à alluminer sa tablette."
Ebayoter (v. intr.) : acheter ou vendre sur Internet "Tous les dimanches, il ebayote ses vieux vinyles."
Lucifuger (v. intr.) : fuir la lumière "Développeur nocturne, il lucifuge dès que le soleil apparaît."

Verbes relationnels et psychologiques

Épistolasser (v. tr.) : écrire des lettres assassines "Après cette trahison, elle l'a épistolassé pendant trois pages."
Proustiser (v. intr.) : allonger ses phrases pour faire style "Cet étudiant proustise chaque dissertation pour atteindre les 10 pages."
Desqualer (v. tr.) : éliminer les requins "En négociation commerciale, il faut savoir desqualer les intermédiaires parasites."

Comment sont créés ces verbes ?

Mécanismes linguistiques utilisés

Les néologismes du dictionnaire s'appuient sur plusieurs procédés de formation lexicale :

 

Dérivation par suffixation : ajout de suffixes verbaux (-er, -ir, -iser) à des noms ou adjectifs existants. "Dimanche" devient "dimancher", "ventilateur" donne "ventilatorner".

 

Composition et télescopage : fusion de plusieurs mots pour créer un verbe unique. "Chez moi" se contracte en "chezmoir", mêlant lieu et comportement territorial.

 

Détournement sémantique : réattribution d'un sens nouveau à une forme proche d'un mot existant. "Lucifuger" joue sur "Lucifer" (porteur de lumière) pour désigner celui qui la fuit.

 

Verbalisation de noms propres : transformation d'un nom d'auteur ou de personnalité en verbe d'action. "Proust" devient "proustiser" pour caractériser un style d'écriture fleuve.

Pourquoi ces créations fonctionnent

Chaque verbe répond à un principe fondamental : nommer une action suffisamment spécifique et récurrente pour mériter son propre mot. La langue française possède "manger", mais pas de verbe pour "manger vite et mal quelque chose de mauvais" — d'où "sanibrojir".

Cette précision lexicale permet d'exprimer en un mot ce qui nécessiterait une périphrase complète, enrichissant ainsi les possibilités d'expression.

 

Applications pratiques

En rédaction créative

Les romanciers et nouvellistes utilisent ces néologismes pour créer des effets stylistiques originaux. Un personnage qui "proustise" révèle immédiatement son pédantisme sans description supplémentaire.

 

En communication professionnelle

Les rédacteurs et copywriters s'approprient ces verbes pour construire des messages mémorables. Une campagne sur le télétravail pourrait jouer sur "ubicuiter" pour évoquer la simultanéité des connexions.

 

En pédagogie linguistique

Les enseignants exploitent le dictionnaire pour illustrer les mécanismes de création lexicale et stimuler la créativité verbale de leurs élèves. Inventer des verbes devient un exercice d'analyse grammaticale appliquée.

 

L'édition papier : Tome 1

Le premier volume rassemble 256 verbes inventés sur 320 pages, disponible au prix de 5€ en librairie et en ligne. Chaque entrée comprend la définition, la conjugaison suggérée et des exemples d'usage contextualisés.

Cette compilation transforme un projet web en objet éditorial, offrant une expérience de lecture complémentaire à la consultation en ligne.

 

Ressources en ligne

Le site dictionnairedesverbesquimanquent.com propose une base consultable gratuitement avec moteur de recherche par thématique. De nouveaux verbes sont régulièrement ajoutés par la communauté de contributeurs.

Le blog associé explore les coulisses de la création lexicale et invite les visiteurs à soumettre leurs propres inventions verbales.

 

Questions fréquentes

Ces verbes sont-ils reconnus par l'Académie française ?
Non, il s'agit de créations ludiques et poétiques sans prétention normative. Elles illustrent la plasticité de la langue plutôt que de chercher une légitimation institutionnelle.
Peut-on vraiment les utiliser dans un texte officiel ?
Dans un contexte formel, mieux vaut s'en tenir au vocabulaire reconnu. Ces néologismes trouvent leur place dans la création littéraire, l'humour et les échanges informels.
Comment proposer un nouveau verbe ?
Le site officiel dispose d'un formulaire de contribution où chacun peut soumettre ses créations avec définition et exemples d'usage.
D'autres langues ont-elles des projets similaires ?
Oui, plusieurs initiatives comparables existent en anglais, espagnol et allemand, témoignant d'un besoin universel d'enrichir le lexique par la créativité collective.
Combien de verbes le dictionnaire contient-il actuellement ?
Le Tome 1 en recense 256, mais la base en ligne continue de s'enrichir avec plusieurs centaines de propositions supplémentaires en cours de validation.

Pourquoi ce projet rencontre un succès durable

Au-delà de l'aspect ludique, ce dictionnaire répond à une fascination profonde pour les limites du langage. Chaque verbe manquant identifié révèle une zone d'ombre de notre vocabulaire, un concept que nous vivons sans pouvoir le nommer précisément.

Cette démarche s'inscrit dans une tradition française de jeux littéraires et d'exploration langagière, de l'Oulipo aux surréalistes. Elle prouve que la langue demeure un espace de création collective accessible à tous.